Será útil, para los que no asistieron, recordar algunos puntos de los que se hablaron, ampliándolos en algunos casos.
Hoy nos vamos a referir a la novedad de que estaba pronto a estrenarse un nuevo Misal para la Argentina. (el estreno se produjo en nuestra parroquia el domingo 5 de septiembre). En el misal se utiliza la forma coloquial de nuestro país, no coincidente con otros de habla castellana. Se establece como norma común, la expresión “USTEDES” en lugar de “…vosotros”.
Pero además, se pone en práctica lo resuelto por la Congregación del Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos en 2006 y aprobado por el Santo Padre Benedicto XVI al año siguiente: en la formula de consagración de la Sangre se utilizará el término “PRO MULTIS”, en su traducción castellana “POR MUCHOS” en lugar de “Por todos los hombres”, como se ha venido diciendo.
“TOMEN Y COMAN todos de él,
porque esto es mi cuerpo,
que será entregado POR USTEDES”.
“TOMEN Y BEBAN todos de él,
porque éste es el cáliz de mi Sangre,
sangre de la alianza nueva y eterna,
que será derramada POR USTEDES
y POR MUCHOS
para el perdón de los pecados.
HAGAN esto en conmemoración mía”.
Como toda reforma, ésta (ya establecida en otros países latinoamericanos) ha traído numerosas críticas, especialmente en lo referido al reemplazo de “por todos los hombres” por “ por muchos”, considerando que es una forma de exclusión que Cristo no hizo.
Sin entrar a considerar los fundamentos de las quejas, aconsejamos no quedarnos en las formas y en las palabras y vivir ese momento supremo de la misa como antes de la reforma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario